memrootじしょ
英和翻訳
Shake It Off
Shake It Off
[ʃeɪk ɪt ɔːf]
シェイク イット オフ
1.
嫌な感情や出来事を振り払う、気にしない、乗り越える。
落ち込んだ気持ちや失敗など、自分に悪影響を与えるものから意識的に距離を置き、前向きに進むことを表します。身体を揺らして何かを振り落とすような動作から転じて、精神的な重荷を取り除くイメージです。
I
was
really
upset
about
the
test,
but
I
decided
to
shake
it
off
and
focus
on
the
next
one.
(テストのことで本当に落ち込んでいましたが、気持ちを切り替えて次のことに集中しようと決めました。)
I
「私」を指します。
was really upset
「本当に気が動転していた」という意味です。
about the test
「そのテストについて」という意味です。
but
「しかし」という逆接を表します。
I decided
「私は決めた」という意味です。
to shake it off
「それを振り払う、気持ちを切り替える」という意味です。
and focus
「そして集中する」という意味です。
on the next one
「次のものに」という意味です。
Don't
let
their
criticism
get
to
you;
just
shake
it
off.
(彼らの批判を気にするな。ただ気にしないようにしろ。)
Don't let
「~させないで」という禁止を表します。
their criticism
「彼らの批判」という意味です。
get to you
「あなたの心に届く、あなたを悩ませる」という意味です。
just
「ただ、単に」という意味です。
shake it off
「それを気にしない、振り払う」という意味です。
She
made
a
mistake
during
the
performance,
but
quickly
shook
it
off
and
continued.
(彼女は公演中にミスをしたが、すぐに気持ちを切り替えて続けた。)
She
「彼女」を指します。
made a mistake
「間違いを犯した」という意味です。
during the performance
「その公演中に」という意味です。
but
「しかし」という逆接を表します。
quickly
「素早く」という意味です。
shook it off
「それを振り払った、気持ちを切り替えた」(shake it off の過去形)という意味です。
and continued
「そして続けた」という意味です。
2.
体に付着しているものやまとわりつくものを振り落とす。
服についたホコリや水滴、まとわりつく動物などを、体を揺らして物理的に除去する様子を表します。精神的な意味合いとは異なり、より直接的な動作を指します。
The
dog
shook
off
the
water
after
its
bath.
(犬は入浴後、水を振り払った。)
The dog
「その犬」を指します。
shook off
「~を振り払った」(shake off の過去形)という意味です。
the water
「その水」を指します。
after its bath
「入浴後」という意味です。
I
got
some
dust
on
my
coat,
so
I
shook
it
off.
(コートにホコリがついたので、振り払った。)
I got
「私は得た、付着した」という意味です。
some dust
「いくらかのホコリ」という意味です。
on my coat
「私のコートの上に」という意味です。
so
「だから、そのため」という結果を表します。
I shook it off
「私はそれを振り払った」(shake it off の過去形)という意味です。
You
should
shake
it
off
quickly
before
it
settles.
(それが落ち着く前に、素早く振り払うべきだ。)
You
「あなた」を指します。
should
「~すべきだ」という助言を表します。
shake it off
「それを振り払う」という意味です。
quickly
「素早く」という意味です。
before
「~する前に」という意味です。
it settles
「それが落ち着く、定着する」という意味です。
関連
get over it
brush it off
let it go
move on
put it behind you
disregard it
ignore it